DOCH Liebe, einfach Liebe, ist sie nicht schön und des Nehmens wert? Es strahlt die Flamme, Ob Tempel brennen oder Werg. Es bricht Licht aus dem Abfall und dem Zedernstamme. Liebe ist Feuer. Und: Ich liebe dich - - gib acht -: ich liebe dich - wenn ich das sage, steh ich verwandelt nicht mit einem Schlage verklärt vor dir? Ich fühle selbst, wie ich anscheine dein Gesicht. Wo Liebe je sich niedrig macht, kann sie nicht niedrig werden: Gott nimmt Geringe an, die sich gebärden so wie sie sind. Das, was ich fühle, blendet über dem Dunkeln, das ich bin: ich seh, wie Liebe wirkend die Natur vollendet. Elizabeth Barrett-Browning
Elizabeth Barrett-Browning, geborene Elizabeth Barrett Moulton-Barrett (1806 – 1861), englische Dichterin, Schriftstellerin
aus: „Sonnette aus dem Portugiesischen“ von Elizabeth Barett-Browing. Übertragen von Rainer Maria Rilke, Im Insel-Verlag zu Leipzig, 1900. Seite Xii
Bildnis: Elizabeth Barrett-Browning (1806 – 1861)
Maler: Károl Brocky (1808 – 1855)