Dem Gesandten der hohen Pforte, Asmi Achmet Effendi, zum Andenken gewidmet* In Stambul, in Berlin, am schwarzen Meer, am Belt, Scheint Eine Sonne nur am hohen Firmament, Und herrscht Ein Schöpfer nur. Ob ihr ihn Allah nennt, Wir Gott; ob ihr für göttlich jene Schrift erkennt, Wir diese, gilt ihm gleich, wenn jeder die nur hält, Die er uns selbst ins Herz geschrieben: Die Menschen alle brüderlich zu lieben. Susanne von Bandemer
Susanne von Bandemer, geborene Susanne von Frencklin (1751-1828), deutsche Schriftstellerin, Dichterin
* Der erste noch unverbesserte Entwurf dieses Gedichtes, ward von einem meiner verehrungswürdigsten Freunde ins Türkische übersetzt, und von mir so getreu nachgeschrieben, daß es der Herr Gesandte in seiner eigenen Sprache lesen konnte. Ich füge hier die türkische Übersetzung, die buchstäblich getreu ist, bey, nebst meinem ersten Entwurfe.
„In Stambul, und am Spreegestade Scheint Eine Sonne nur am hohen Firmament, Und herrscht Ein Schöpfer nur. Ob ihr ihn Allah nennt, Wir Gott, gilt gleich. Der Weise kömmt auf gleichem Pfade Vor seinen Thron. Er hält, was ihm ins Herz geschrieben. Die Menschen alle brüderlich zu lieben.“
aus: „Neue vermischte Gedichter“ von Susanne von Bandemer. Berlin, 1802. Ihrer Majestät der Königinn von Preussen Luise erfurchtsvoll gewidmet. Seite 102 – 103