Komm, ich atme Seelendüfte Komm, ich atme Seelendüfte, die sich jener Wang' entschwangen, Und dem Herzen ward ein Zeichen eingedrückt von jenen Wangen. Ist die Deutung auch geblieben von der Huris heil'gem Prangen! Kommentare sind geschrieben, lest sie ab von jenen Wangen! Zedern wurden krumm wie Weiden, als wir jenen Wuchs besangen, Du errötetest bescheiden, Rosenbeet, vor jenen Wangen. Von der Weiße deiner Glieder sind Jasmine schambefangen, Und in Blut getaucht der Flieder durch den Purpur jener Wangen. Düfte hat die Moschusblase nur aus jenem Haar empfangen. Rosenwasser prunkt im Glase mit Geruch von jenen Wangen. Weil sie dich geliebt, den Stolzen, ist die Sonn' in Schweiß zergangen, Und der Neumond ist geschmolzen in der Höh' vor jenen Wangen.
Muhammad Schams ad-din
Muhammad Schams ad-din (Hafiz) (1315 / 1325 – 1390). persischer Dichter und Mystiker.
Gedicht übersetzt von August Graf von Platen-Hallermünde